Nunner war Mitte der neunziger Jahre "der" Spezialist in Sachen Logistik mit Bezug zu Russland. Finden Sie hier eines der Interviews aus dieser Zeit.
NUNNER VERWACHT MEER ROST OP DE GOS-MARKT
Direktor Cootjans vom internationalen Spediteur Nunner BV beschrieb das GOS als "einen besonders attraktiven Markt", aber auch als ein Gebiet mit vielen Problemen. Zo vindt Cootjans het momenteel wat al te druk op de GOS-markt, vooral door de groei van het aantal local vervoerders. Wir denken jedoch, dass die Anzahl der Spediteure und Verlader, die im GOS-Markt aktiv sind, eine Verschiebung zur Folge haben wird. Daardoor zal de markt straks rustiger worden."
Nunner in Valkenswaard ist de in 1987 opgerichte Nederlandse vestiging van het van oorsprong Oostenrijkse bedrijf Nunner. Cootjans: ,,Elke vestiging is een aparte profit- organisatie met eigen activiteiten. Wel maken we gebruik van elkaars netwerken en hebben we veel gezamenlijke klanten." Nunner heeft verder onder meer vestigingen in Duitsland, de Verenigde Staten en Griekenland. Turkije is met acht vestigingen echter het sterkste punt van Nunner.
Oost-Europa ist auch schon lange eine Spezialität von Nunner. Cootjans: ,,Nunner profileerde zich al in Oost-Europa, toen dat nog echt Oost-Europa was. We hebben de val van de muur meegemaakt en Oost-Europa zien verdwijnen."
Na de omwenteling kreeg Nunner behoefte aan een eigen vestiging in de toenmalige Sowjet- Unie. ,,Nunner heeft altijd geinvesteerd in lokale organisaties. Je kunt natuurlijk ook voor samenwerking met partners kiezen, maar je hebt de zaken pas honderd procent onder controle as het daadwerkelijk 'eigen' is."
ONDERZOEK
,,In 1990 ben ik met een Oostenrijkse collega in het vliegtuig naar Moskou gestapt om de mogelijkheden voor het creeren van een eigen vestiging te onderzoeken. We zagen kansen en namen snel een beslissing. Das wurde als slapende vestiging oorspronkelijk bedoeld; we wilden reeds aanwezig zijn op een markt die nog moest ontstaan."
Een jaar later werd Gorbatsjov echter aan de kant geschoven en begon men al aan een geleide markteconomie. ,,Dat legde ons geen windeieren. Er kwam een positieve reactie van exporteurs en een geweldig aanbod aan groupage. We zijn nu voor tachtig procent groupage-expediteur. In de vestiging in Moskou werken nu al 22 mensen; allemaal lokale medewerkers in een volledig Russische firma."
Alleen de directrice in Moskou is een Oostenrijkse, vertelt Cootjans. ,,Maar bij een volgende ronde komt er misschien een Russisch management. Het is moeilijk een westerling te vinden die in Moskou wil gaan zitten. Er ist sehr dichtbevölkert; sein offizielles Arbeitstal ist genauso groß wie das der Niederlande. Je hebt er een enorme hoeveelheid auto's en een ontzettende luchtvervuiling. Auch die sozialen Kontakte sind nicht so, wie wir es aus dem Westen gewohnt sind. Het is niet het prettigste gebied om in te wonen."
De West- en Oost-Europese vervoerders die voor Nunner rijden, bestrijken inmiddels een groot deel van het GOS. Het scala aan verladers is volgens Cootjans erg breed. ,,Het gaat om veel Nederlandse, maar ook om Belgische exporteurs. Rich ting het GOS gaan veel chemicalien, elektronica, automaterialen, voedings- en genotmiddelen en halffabrikaten. Retour komt er volgens Cootjans 'helaas' veel te weinig. West-europäische Unternehmen haben große Möglichkeiten, ihre Autos mit diesem Angebot zu versorgen.
Der Name des Exports aus der GOS bedeutet für Cootjans vor allem, dass die Produkte sehr hochwertig sind. Zu den Produkten, die wir in den Westen exportieren, gehören u.a. Recyclingstoffe für die Recycling-Industrie, sehr gute Fleischwaren, Obst und Gemüse (für die Schulindustrie) sowie Textilien.
Nunner heeft inmiddels ook vestigingen in Kiev en Sint Petersburg en onderzoekt sinds een jaar de mogelijkheden om vestigingen te openen in Oezbekistan, Turkmenistan en Kazachstan. ,,Dat doen we mede met het oog op de ontwikkelingen in China. Op niet al te lange termijn zal dat een groot afzetgebied worden. Als je je in de Centraal-Aziatische staten hebt gevestigd, ben je al een flink eind op weg om iets op de Chinese markt te kunnen doen. Aber in den drei Staaten ist das nicht so einfach; man muss sich mit der Bürokratie abfinden."
In Moskou beschikte Nunner tot voor kort niet alleen over een eigen kantoorvestiging. Tot mei had het bedrijf ook een eigen stek in het Expocenter in Moskou. ,,Die Vestiging is nu opgeheven. Exporteure aus den Benelux-Ländern sind nicht mehr in der Lage, sich selbst zu beurteilen. Omdat de huren in Moskou hoog zijn, was het niet zinvol de vestiging nog länger open te houden."
Van meer belang en nog wel in functie is de loodsruimte in Moskou waar Nunner de vrachtwagens en goederen ontvangt. Die ruimte is geen eigendom, maar gehuurd van derden. Cootjans: ,,In 1993/1994 hebben we wel de mogelijkheid onderzocht om een eigen terminal op West-Europeese leest te bouwen, maar we kwamen niet door het ondoordringbare woud van bureaucratie heen."
Diejenigen, die sich über die Probleme beschweren, die bei unseren Planungen auftreten können, müssen einen größeren Risikofaktor in Kauf nehmen." Nunner probeerde het dan maar met een zelf gehuurde terminal met eigen auto's voor de distributie. ,,Maar vorig jaar besloten we ook daarvan af te stappen. Die sich weiter verändernde Landschaft hat uns dazu gebracht, die Tür zu öffnen. Um unsere Vertriebsaktivitäten zu optimieren, haben wir sie jetzt auf eine lokale Veränderung ausgerichtet."
GEEN KAAS
Volgens Cootjans gaat de huidige werkwijze gepaard met 'ontzettend hoge kosten' voor een niet altijd even goede service. ,,De huur van de lokaties kost veel geld en ook het binnenlands vervoer is schreeuwend duur. Das bedeutet, dass die Verkäufer innerhalb der GOS nicht mehr viel Geld für die Verteilung bekommen haben. Ze zetten vrijwel altijd, voor elke afzonderlijke lading, exclusieve materialen in. Combinatiemogelijkheden be nutten ze niet. De vervoerders zetten graag nieuwe auto's en opleggers op de weg, maar zijn niet in staat na te denken over warehousing, distributie en andere activiteiten die onder de noemer van transport en expeditie vallen."
Cootjans beseft dat er nog een lange weg is te gaan, voordat er in het GOS politieke rust zal heersen. ,,De wetgeving wijzigt voortdurend. Der Markt ist nicht stabil; es gibt keinen Grund mehr, zu wandern. Ik ben er in elk geval wel van overtuigd dat er een markt in het GOS aanwezig blijft. Was er jetzt begonnen hat, ist nicht mehr wichtig. Die Idee, ein eigenes Terminal und einen eigenen Vervoer in Moskou zu bauen, ist nicht abwegig, aber wenn das der Fall sein sollte, ist es nicht abwegig."
Die hohen Kosten, die Bürokratie und die Instabilität sind im Umfeld von Cootjans die größten Probleme des GOS-Marktes. De infrastructuur noemt hij er niet bij. Ich kann nicht glauben, dass es hier so gut läuft; die Qualität lässt zu wünschen übrig. Aber die Infrastruktur ist so gut, dass eine große Anzahl von Menschen aus dem Gebiet über die Straße gebracht werden kann. Es geht darum, die Infrastruktur zu verbessern; wenn sie nur geringfügig oder gar nicht verbessert werden kann, ist das nicht nötig."
Met het spoor worden de ervaringen volgens Cootjans 'steeds beter'. Über Mazlewice in Polen fahren wir mit dem Spoorvervoer Richtung Centraal-Aziatische Landen und das funktioniert sehr gut. Wir transportieren 20- und 40-Voets-Container mit dem "Free-on-Rail"-System. De ontvanger krijgt zijn container geleverd op het station van zijn keuze en moet zelf de inklaring en het doortransport naar de eindbestemming regelen." De containers blijven eigendom van de ontvangers; daardoor zijn importeurs nu in het bezit van veel containers. ,,Maar daarvoor weten ze wel leuke bestemmingen te vinden."
De hoeveelheden containers die over het spoor gaan, zijn niet gigantisch groot; zo'n twintig op maandbasis. Aber wenn Sie aufgrund Ihrer Verwandtschaft als Spezialist für das GOS gelten, können Sie etwas mit dem Spoor machen. Het transport over de weg is in dat gebied prijzig. Als klanten een goedkoper alternatief zoeken, hebben ze bij ons de mogelijkheid om voor het spoor kiezen."
In 1991 maakte Nunner Nederland veel gebruik van de Nunner-terminal en spoorwegaansluiting in Uzhgorod. Von Uzhgorod aus werden viele konventionelle Waggons zu den Besichtigungsstellen in Zentral-Azien gebracht, aber der Akzent liegt sehr schnell auf den Containern. Door de dalende costs van het spoorvervoer direct vanuit Nederland, maar ook door de diefstalgevoeligheid van de wagons, werd het verladen via Uzhgorod een minder interesting optie."
Bei den größten Problemen des GOS-Marktes muss Cootjans auch die Regeln beachten, die Nunner aufstellen muss, "um das Risiko einer falschen Kriminalität zu minimieren". ,,Je moet steeds alert zijn. Wenn die Toten in den eigenen Häusern von eigenen Leuten umgebracht werden, müssen wir eine "maximale Sicherheit" schaffen. Het risico is niet nul, maar wel praktisch nul. Ik zal niet zeggen dat er nooit een incident gebeurt, want dan zal je net zien dat er morgen wel iets gebeurt."
De Nederlandse vervoerders waarmee Nunner werkt, zijn allemaal goed beveiligd. ,,Hun wagens voldoen aan de normen die de de verzekeringsmaatschappijen stellen. Verladers met hoogwaardige goederen kiezen daarom meestal voor vervoer met Nederlandse wagens, ook al is het wat duurder. Groupage gaat sowieso alleen maar met Nederlandse wagens mee. Laagwaardige compleetladingen worden veelal met Oost- Europees materiaal vervoerd, maar de beslissing daarover ligt altijd bij de opdrachtgever." PAUL JUMELET ,,Binnenlands vervoer in het GOS is schreeuwend duur", aldus Nunner-directeur Cootjans.