W połowie lat dziewięćdziesiątych Nunner był specjalistą w dziedzinie logistyki związanej z Rosją. Poniżej zamieszczamy jeden z wywiadów z tamtego okresu.
NUNNER VERWACHT MEER RUST OP DE GOS-MARKT
Directeur Cootjans van de internationale expediteur Nunner BV beschouwt het GOS als 'een ontzettend aantrekkelijke afzetmarkt', maar ook als een gebied met veel problemen. Zo vindt Cootjans het momenteel wat al te druk op de GOS-markt, vooral door de groei van het aantal lokale vervoerders. ,,Maar we denken dat het aanbod van expediteurs en vervoerders dat stelt actief te zijn in het GOS, een schifting zal ondergaan. Daardoor zal de markt straks rustiger worden."
Nunner w Valkenswaard to opgerichte Nederlandse vestiging van het van oorsprong Oostenrijkse bedrijf Nunner z 1987 roku. Cootjans: ,,Elke vestiging is een aparte profit-organizatie met eigen activiteiten. Wykorzystujemy sieć kontaktów i mamy wielu zadowolonych klientów". Nunner heeft verder onder meer vestigingen in Duitsland, de Verenigde Staten en Griekenland. Turkije is met acht vestigingen echter het sterkste punt van Nunner.
Europa Wschodnia to także w dalszym ciągu specjalność firmy Nunner. Cootjans: ,,Nunner profiluje wszystkich w Oost-Europa, ponieważ nie jest to jeszcze Oost-Europa. We hebben de val van de muur meegemaakt en Oost-Europa zien verdwijnen."
Na de omwenteling kreeg Nunner behoefte aan een eigen vestiging in de toenmalige Sowjet- Unie. ,,Nunner heeft altijd geinvesteerd in lokale organisaties. Je kunt natuurlijk ook voor samenwerking met partners kiezen, maar je hebt de zaken pas honderd procent onder controle als het daadwerkelijk 'eigen' is."
ONDERZOEK
W 1990 r. wraz z kolegą z Ostenrijkse w podróży do Moskwy podjąłem decyzję o podjęciu działań mających na celu stworzenie własnego gniazda. My zagen kansen i namen snel een beslissing. Het was oorspronkelijk bedoeld als slapende vestiging; we wilden reeds aanwezig zijn op een markt die nog moest ontstaan."
Jeden rok później Gorbatsjov był już bardziej zdeterminowany i rozpoczął działania na rzecz ożywienia gospodarki rynkowej. To nie było dla nas łatwe. Pojawiła się pozytywna reakcja eksporterów i wyraźna reakcja na działania grupowe. We zijn nu voor tachtig procent groupage-expediteur. W zakładzie w Moskwie pracuje nie 22 osoby; są to wyłącznie lokalni pracownicy medyczni w wielu rosyjskich firmach."
Alleen de directrice in Moskou is een Oostenrijkse, vertelt Cootjans. Maar bij een volgende ronde komt er misschien een Russisch management. Het is moeilijk een westerling te vinden die in Moskou wil gaan zitten. Het is er zeer dichtbevolkt; het officieuze inwonertal is net zo groot als dat van Nederland. Je hebt er een enorme hoeveelheid auto's en een ontzettende luchtvervuiling. Również kontakty towarzyskie nie są takie, jak na zachodzie. Het is niet het prettigste gebied om in te wonen".
Zachodnio- i wschodnioeuropejscy werbownicy, którzy działają na rzecz Nunnera, w znacznym stopniu przyczyniają się do rozwoju GOS. Het scala aan verladers is volgens Cootjans erg breed. ,,Het gaat om veel Nederlandse, maar ook om Belgische exporteurs. Rich ting het GOS gaan veel chemicalien, elektronica, automaterialen, voedings- en genotmiddelen en halffabrikaten. W związku z tym, że Cootjans nie jest w stanie nic zrobić, trzeba się z tym pogodzić. Przedsiębiorstwa zachodnioeuropejskie mają duże szanse na to, że ich samochody będą musiały zostać przewiezione.
De afname van de export uit het GOS wijt Cootjans vooral aan de slechte kwaliteit van de producten. Goederen die wel de weg naar het westen weten te vinden, zijn afvalstoffen bestemd voor de recyclingindustrie, eenvoudig meubilair, ma trassen, koeiehuiden (voor de schoenenindustrie) en wat hout en textiel.
Nunner heeft inmiddels ook vestigingen in Kiev en Sint Petersburg en onderzoekt sinds een jaar de mogelijkheden om vestigingen te openen in Oezbekistan, Turkmenistan en Kazachstan. ,,Dat doen we mede met het oog op de ontwikkelingen in China. W czasie, który nie jest zbyt długi, może to być duży problem. Jeśli w regionie środkowoazjatyckim jest się na to przygotowanym, trzeba się liczyć z tym, że na chińskim rynku będzie się działo bardzo dużo. Maar voorlopig gaat het in de drie staten nog erg moeizaam; je loopt er steeds met je neus tegen de bureaucratie."
W Moskwie firma Nunner przez krótki czas nie zajmowała się wyłącznie własnymi badaniami. Od maja firma ta posiada również własny stoisko w centrum wystawowym w Moskwie. ,,Die vestiging is nu opgeheven. Exporteurs uit de Benelux doen nauwelijks mee aan beurzen. Omdat de huren in Moskou hoog zijn, was het niet zinvol de vestiging nog langer open te houden."
Jeszcze ważniejsza i jeszcze lepiej funkcjonująca jest osłona przeciwpożarowa w Moskwie, w której Nunner dokonuje przewozu towarów i osób. Ta ruina nie jest samodzielna, ale jest w pełni sprawna. Cootjans: ,,W latach 1993/1994 mieliśmy możliwość zbudowania własnego terminalu na zachodnioeuropejskim rynku, ale nie zrobiliśmy tego przez biurokrację".
Osoby, które w związku z tym, że nie mogą planować wydarzeń, nie chcą, aby ich planowanie wiązało się z jakimkolwiek ryzykiem, muszą pamiętać o tym, że jest to czynnik ryzyka". Nunner zbadał tę kwestię, ale za pomocą własnego terminala z własnymi samochodami do dystrybucji. W zeszłym roku nie mieliśmy już tego problemu. Wciąż zmieniające się warunki pogodowe sprawiają, że nie możemy się do nich dostać. Aby nasze działania dystrybucyjne były niezawodne, nie musimy już dłużej czekać na lokalne zmiany."
GEEN KAAS
Volgens Cootjans gaat de huidige werkwijze gepaard met 'ontzettend hoge kosten' voor een niet altijd even goede service. ,,De huur van de lokaties kost veel geld en ook het binnenlands vervoer is schreeuwend duur. En dat terwijl vervoeders binnen het GOS nog steeds geen kaas hebben gegeten van distributie. Ze zetten vrijwel altijd, for elke afzonderlijke lading, exclusieve materialen in. Combinatiemogelijkheden be nutten ze niet. De vervoerders zetten graag nieuwe auto's en opleggers op de weg, maar zijn niet in staat na te denken over warehousing, distributie en andere activiteiten die onder de noemer van transport en expeditie vallen."
Cootjans uważa, że nie ma już długiej drogi do przebycia, ponieważ w GOS-ie polityczna rdza jest widoczna. ,,De wetgeving wijzigt voortdurend. De markt is nooit stabiel; er is geen peil op te trekken. Ik ben er in elk geval wel van overtuigd dat er een markt in het GOS aanwezig blijft. Wat er nu begonnen is, is niet meer terug te draaien. Het is niet ondenkbaar dat wij het idee voor een eigen terminal en eigen vervoer in Moskou weer op zullen pakken, maar wanneer dat zal zijn, is niet te zeggen."
De hoge kosten, de bureaucratie en de instabiliteit zijn in de ogen van Cootjans de grootste problemen van de GOS-markt. De infrastructuur noemt hij er niet bij. ,,Ik zal niet zeggen dat het daar goed mee gesteld is; de kwaliteit laat zeker te wensen over. Maar de infrastructuur is wel van dien aard, dat een groot gedeelte van het gebied over de weg kan worden bereikt. Het gaat om de bereikbaarheid; of het moeilijk of makkelijk bereikbaar is, doet er niet zo toe."
Met het spoor worden de ervaringen volgens Cootjans 'steeds beter'. ,,Przez Mazlewice w Polsce prowadzimy transport wahadłowy do krajów środkowoazjatyckich, a nasze działania są bardzo skuteczne. Przewozimy kontenery 20- i 40-osobowe w systemie "free-on-rail". De ontvanger krijgt zijn container geleverd op het station van zijn keuze en moet zelf de inklaring en het doortransport naar de eindbestemming regelen." De containers blijven eigendom van de ontvangers; daardoor zijn importeurs nu in het bezit van veel containers. ,,Maar daarvoor weten ze wel leuke bestemmingen te vinden."
Kontenery, które można wykorzystać w pracy nad spoiwem, nie są gigantycznie duże, a jedynie dwa razy większe. Jeśli jednak w ramach swoich relacji jesteś specjalistą w GOS, możesz zrobić wszystko, co jest związane z pojemnikiem. Transport przez ulicę jest w tej dziedzinie bardzo ważny. Als klanten een goedkoper alternatief zoeken, hebben ze bij ons de mogelijkheid om voor het spoor kiezen."
W 1991 r. firma Nunner Nederland w dużym stopniu wykorzystała terminal Nunner i spoorwegaansluiting w Użgorodzie. Vanaf Uzhgorod werden veel conventionele wagons naar eindbestemmingen in Centraal-Azie gereden, maar al vrij snel is het accent verschoven naar de containers. Ze względu na niższe koszty bezpośredniego przewozu ładunków bezpośrednio z Holandii, a także ze względu na fakt, że wagony są zdatne do użytku, przewóz przez Użgorod był bardziej interesującą opcją."
Bij het rijtje grootste problemen van de GOS-markt moeten wat Cootjans betreft ook de maatregelen worden genoemd die Nunner moet nemen 'om zich af te schermen van risico's van mogelijke criminaliteit'. ,,Je moet steeds alert zijn. W przypadku, gdy osoby niepełnosprawne przebywają w swoich gniazdach z własnymi obywatelami, możemy mówić o "maksymalnym bezpieczeństwie". Het risico is niet nul, maar wel praktisch nul. Ik zal zal niet zeggen dat er nooit een incident gebeurt, want dan zal je net zien dat er morgen wel iets gebeurt."
De Nederlandse vervoerders waarmee Nunner werkt, zijn allemaal goed beveiligd. Hun wagens voldoen aan de normen die de verzekeringsmaatschappijen stellen. Verladers met hoogwaardige goederen kiezen daarom meestal voor vervoer met Nederlandse wagens, ook al is het wat duurder. Groupage gaat sowieso alleen maar met Nederlandse wagens mee. Laagwaardige compleetladingen worden veelal met Oost- Europees materiaal vervoerd, maar de beslissing daarover ligt altijd bij de opdrachtgever." PAUL JUMELET ,,Binnenlands vervoer in het GOS is schreeuwend duur", aldus Nunner-directeur Cootjans.